Я тут статью перепостил. С точки зрения продаж суть статьи заключается в том, что информация не передается и не принимается. Она возникает в голове человека в ответ на внешние воздействия. Чтобы мы ни говорили покупателю, важно не то, что мы сказали, а то, что именно возникло в голове собеседника в ответ на ваши движения рта и голосовых связок. Один и тот же сигнал может вызвать разную информацию у разных получателей. И, пока мы не будем пользоваться системой отсчета клиента, не поставим его в центр вселенной, мы не сможем быть уверенными в том, что говоря одними и теми же словами, мы понимаем одно и тоже.
Я практикую такую деловую игру, как умение разговаривать языком клиента. Например, когда мы продаем аквариумных рыбок учителю, мы будем говорить о том, что мы помогаем построит в аквариуме сплоченный коллектив, который будет лишен внутренних конфликтов. А, когда мы продаем акустические системы хозяину фирмы, оказывающей ритуальные услуги, мы не забудем упомянуть о том, что предлагаем не акустические системы, а решения, которое помогает придать торжественность любому событию.
На закуску я здесь процитирую байку, которую я написал в 1997 году после того, как до того участвовал, в качестве практиканта в монтаже 4-го энергоблока РАЭС. Эта байка уже расползлась по интернетам. Я тогда был увлечен всякой компьютерной лабудой информационными технологиями и, соответственно увидел свое в языке монтажников.
Бакйка, по-моему является отличной иллюстрацией того, о чем пишется в вышеупомянутой статье. Дальше будет использована ненормативная лексика. Язык монтажников, всё-таки.
Любая, даже самая сложная, технологическая операция легко описывается словами, производными от двух существительных и одного глагола. Это не метафора !!!!. Словарный запас, которым оперируют монтажники включает в себя еще только междометия, предлоги, союзы, и ряд технологических терминов (которые они впоследствии все равно заменяют на более знакомые слова).
Мало того, это у них преобразовалось в подобие алгоритмического языка, где (аналогии с Паскалем):
- б.я — точка с запятой.
- п.з..ц — end
- х.ярить — конструкция do, procedure (зависит от контекста), (или let в Бейсике )
- ни х.я — составная часть конструкции if then else
- до х.я — выход из цикла.
- х.евина — инициализация объекта, объявление локальной переменной заданного типа.
- е.ать, е.аться — цикл с неявным выходом.
- ох.ительно — long integer
- ох.еть — floating point overflow.
и так далее.
Причем, если ты говоришь с ними на нормальном языке, — не понимают. А если много материшься (бессистемно) обижаются.
Мы к этой системе привыкли и прониклись на 10..12 день практики, найдя при этом полное взаимопонимание с монтажниками.
Мы были не один раз свидетелями того, как прораб (человек с двумя высшими образованиями, 10 лет проработавший на Кубе), объяснял монтажникам задание на их языке, причем виртуозно. Он естественно сначала объявлял переменные, объекты, за тем прописывал подпрограммы, а уж потом декларировал алгоритм. И, естетсвенно, каждый блок он заканчивал фразой: «п.з.ец, б.я» (см. словарь)
Непривыкшему уху это казалось бы непрерывным набором мата и ругани, но профессионалу нет. И емкость слов, при этом, чрезвычайно велика. Хотя бы анекдот про то, как «твоему товарищу по службе капает за шиворот расплавленное олово». Так ведь, в совершенстве владея языком монтажников, смысл сказанного умещается в сжатый пакет из двух-трех слов, который автоматически распаковывается в мозгу собеседника, и тот принимает адекватные меры. Это своего рода телепатия, или V.34 протокол, с аппаратной устойчивостью к помехам и «hardware handshaking».